Статьи о переводе
Данный раздел посвящён как переводчикам, так и прочим смертным, жаждущим постигнуть лингвистические тайны и преодолеть подводные камни, связанные с переводами.
В разделе "посложнее" размещаются научные и научно-популярные статьи, которые специалисты нашего бюро переводов сочли интересными и стоящими прочтения, различные архивы с теоретическими и справочными материалами по лингвистике и сопутствующим разделам, доступные для скачивания.
Раздел "поинтереснее" посвящён темам, которые могут заинтересовать не слишком тесно связанного с искусством переводов человека: например, хотите узнать о переводе песен? - Пожалуйста! А что, если вас интересуют переводческие курьёзы и забавные ошибки перевода - И это у нас есть!
В разделе "поближе к делу" находятся статьи по индустрии перевода. Рекомендуем этот раздел как нашим коллегам, переводчикам, которые найдут там для себя информацию по технологиям и идеи по организации работы, так и нашим клиентам, которым пригодятся советы по снижению затрат на перевод и выбору переводчика.
Посложнее:
- Внеязыковые аспекты перевода. Автор: Е.Л. Лысенкова
- Переводческая эквивалентность и как её достичь.
- Отражение в переводе аналоговых значений между британским и американским вариантами английского языка. Автор: Н.В. Косарева
- Перевод сниженной лексики в современном французском кино. Автор: В.Е. Горшкова
- Языковая двусмысленность: благо и проклятие.
- Перевод имен собственных.
Поинтереснее:
- Перевод песен
- Непереводимость
- Рынок немецких переводов (эссе переводчицы). Автор: Энн К. Шервин
- Обзор словарей сленга и жаргонизмов.
- Ядерные технологии — глобальный переводческий полигон. Автор статьи: М.Л. Серен-Россо
- Фатальные ошибки в переводе.
- Переводческая деятельность: от первобытного общества к современности.
Поближе к делу:
- Изучение английского с нуля по аудиоурокам.
- 10 способов снижения затрат на локализацию и перевод сайтов без снижения качества.
- Использование переводческой памяти: плюсы и минусы.
- Советы переводчику: как сэкономить свое время и силы при переводе.
- Советы переводчику: 12 способов повысить качество перевода.
- Управление рисками в индустрии перевода.
- Как не ошибиться с выбором переводчика.
- Как переводить сайты: ликбез по HTML для переводчиков.
- Этика и профессионализм в сфере перевода.
- Как пользоваться бесплатными программами он-лайн перевода.
- Создание многоязычного сайта.
- Simplified English (упрощенный английский): как и когда его использовать и что это даёт.
- Знание иностранных языков: всего лишь строчка в резюме.
- Хотите выучить язык Франции?
- Как и где подобрать языковые курсы.
- Насколько эффективно дистанционное обучение иностранным языкам?
- Как правильно выбрать курсы по подготовке к GRE.
- Безэквивалентная лексика, проблемы и способы ее перевода.
- Какой онлайн переводчик использовать?
- Что такое Survival English или английский для выживания?
- Английский за 3 месяца: правда или миф?
- Немецкий язык по скайпу - преимущества и недостатки
- Английский для веб-дизайнеров. Индивидуальные занятия онлайн
- Лингафонный кабинет для образовательных учреждений
Библиотека переводчика - учебники по переводу (Раздел учебной литературы).
Возможно Вам потребуется:
- от 440 Р Английский
- от 740 Р Арабский
- от 475 Р Армянский
- от 760 Р Греческий
- от 515 Р Грузинский
- от 500 Р Испанский
- от 500 Р Итальянский
- от 760 Р Китайский
- от 380 Р Немецкий
- от 635 Р Сербский
- от 525 Р Таджикский
- от 575 Р Турецкий
- от 525 Р Узбекский
- от 350 Р Украинский
- от 400 Р Французский
- от 440 Р Кросс-направления